Настоящее издание также не представляет собою полного перевода «Разговоров запросто». По примеру всех переводивших эту книгу мы сочли целесообразным опустить то, что осталось в ней от первоначальных «формул»,— наборы синонимических выражений на разные бытовые темы; по объему эти купюры невелики. К ним принадлежит и третья часть «Хозяйских распоряжений», где нет ничего, кроме перечня предметов и действий, связанных с верховою ездой. Из числа же собственно «разговоров» опущены два: «Поэтическое застолье» и «Обман». Оба не могут быть поняты без оригинала, потому что построены на обыгрывании особенностей латинской метрики и просодии, которые средствами русского языка невоспроизводимы.